کمیک سندمن: ارباب رویاها – شماره ششم

نیل گیمن یکی از بهترین نویسندگان ادبی معاصر در ژانر فانتزی است و همواره دو رمان معروف او یعنی «کورالاین» و «کتاب گورستان» به عنوان بهترین‌ آثار قرن بیست و یکم در ژانر خود یاد می‌شوند؛ اما موفقیت‌های گیمن در ژانر فانتزی فقط محدود به کتاب نیست. این نویسنده‌ی صاحب نام، همگام با هجوم نویسندگان بریتانیایی به صنعت کمیک آمریکا، به لطف کارن برگر (از ویراستاران انتشارات دی سی) توانست اثری گمنام به نام «سندمن: ارباب رویاها» را به رشته‌ی تحریر درآورد و کمیکی که حتی امیدی به پایان یافتن فصل اول آن نبود را به موفق‌ترین مجموعه‌ی بلندِ تمام دوران کمیک تبدیل کند. مجموعه‌ای که تا به امروز ۱۹ جایزه‌ی آیزنر و ۶ جایزه‌ی هاروی (Harvey Award) دریافت کرده است و همچنین برای اولین بار در صنعت کمیک، برنده‌ی جایزه‌ی جهانی فانتزی-رمان در بخش بهترین داستان کوتاه شده است.

در سال ۱۹۸۹، انتشارات دی سی تصمیم گرفت تا شخصیت‌های کلاسیک خود را در مجموعه‌های بزرگسالانه‌ی جدید احیا کند و در این بین شخصیت «وزلی دادز» ملقب به سندمن نیز حضور داشت. انتشارات دی سی به‌واسطه‌ی کارن برگر، نیل گیمن را برای احیای این شخصیت در یک مجموعه‌ی بزرگسالانه انتخاب کرد؛ اما نیل گیمن، به‌جای بازگشت وزلی دادز، تصمیم گرفت به سراغ شخصیت‌های فولکلور اروپایی برود و ارباب رویاها را از دل این افسانه‌های سنتی بیرون بکشد و او را برای دوران مدرن، بازآفرینی کند. انتشار سری جدید سندمن تحت نام «ارباب رویاها»، طیف وسیعی از واکنش‌ها را در پی داشت و خلق یک شخصیت کاملاً جدید و بیرون آمده از دل داستان‌های فولکلور به دل بسیاری از مخاطبان نشست و سبب ادامه یافتن سری توسط گیمن و تیم طراحانِ همراهش شد.

البته کار نیل گیمن از بازآفرینی یک شخصیت فراتر رفت و در سری ۷۵ قسمتی او (و عناوین فرعی مرتبط با آن)، مخاطبان شاهد یک اسطوره‌سازی کاملاً جدید و جهانی پویا بودند که به مرور در دنیای کیهانی دی سی نیز تثبیت شد. خلق خانواده‌ی بی‌پایان‌ها (The Endless) که در رأس آن‌ها شاهزاده‌ی رویاها (مورفیوس) حضور دارد در کنار همزادهایش موسوم به سرنوشت، مرگ، ویران، هوس، یأس، و جنون، تعریف جدیدی از اساطیر را وارد داستان‌های فانتزی کرد. با این همه تعریف، در آخر می‌توان گفت اگر می‌خواهید شکسپیر و هملت دنیای کمیک را بشناسید باید قلمِ نیل گیمن و مجموعه‌ی سندمن او را دنبال کنید.

  • لازم نیست اتفاقی رخ بدهد تا چیزی حقیقی شکل بگیرد. قصه‌ها و رویاها سایه‌هایی از حقیقت‌اند که همواره دوام می‌آورند، زمانی که حقایق چیزی جز خاک و خاکستر نیستند و فراموش می‌شوند.

– مورفیوس

جلد اول: Preludes & Nocturnes

قسمت اول

کمیک سندمن: ارباب رویاها - قسمت اول

عنوان: سندمن، ارباب رویاها – قسمت اول

انگلیسی: The Sandman, Master of Dreams 001

سال انتشار: ژانویه ۱۹۸۹ – دی ۱۳۶۷

نویسنده: نیل گیمن

طراحان: سم کیث و مایک درینگنبرگ

مترجم: سمانه حاتم

ویراستار: ارشیا بشیری

ادیتور و گرافیست: عادل اسلامی

درجه سنی: ۱۸+ (Mature)

 

قسمت دوم

کمیک سندمن: ارباب رویاها - قسمت دوم

عنوان: سندمن، ارباب رویاها – قسمت دوم

انگلیسی: The Sandman, Master of Dreams 002

سال انتشار: فوریه ۱۹۸۹ – بهمن ۱۳۶۷

نویسنده: نیل گیمن

طراحان: سم کیث و مایک درینگنبرگ

مترجم: سمانه حاتم

ویراستار: ارشیا بشیری

ادیتور و گرافیست: عادل اسلامی

درجه سنی: ۱۸+ (Mature)

 

دریافت تلگرام دانلود

قسمت سوم

کمیک سندمن: ارباب رویاها - قسمت سوم

عنوان: سندمن، ارباب رویاها – قسمت سوم

انگلیسی: The Sandman, Master of Dreams 003

سال انتشار: مارس ۱۹۸۹ – اسفند ۱۳۶۷

نویسنده: نیل گیمن

طراحان: سم کیث و مایک درینگنبرگ

مترجم: سمانه حاتم

ویراستار: ارشیا بشیری

ادیتور و گرافیست: عادل اسلامی

درجه سنی: ۱۸+ (Mature)

 

دریافت تلگرام دانلود

قسمت چهارم

کمیک سندمن: ارباب رویاها - قسمت چهارم

عنوان: سندمن، ارباب رویاها – قسمت چهارم

انگلیسی: The Sandman, Master of Dreams 004

سال انتشار: آوریل ۱۹۸۹ – فروردین ۱۳۶۸

نویسنده: نیل گیمن

طراحان: سم کیث و مایک درینگنبرگ

مترجم: سمانه حاتم

ویراستار: ارشیا بشیری

ادیتور و گرافیست: عادل اسلامی

درجه سنی: ۱۸+ (Mature)

دریافت تلگرام دانلود

قسمت پنجم

کمیک سندمن: ارباب رویاها - قسمت پنجم

عنوان: سندمن، ارباب رویاها – قسمت پنجم

انگلیسی: The Sandman, Master of Dreams 005

سال انتشار: می ۱۹۸۹ – اردیبهشت ۱۳۶۸

نویسنده: نیل گیمن

طراحان: سم کیث و مالکولم جونز سوم

مترجم: سمانه حاتم

ویراستار: ارشیا بشیری

ادیتور و گرافیست: عادل اسلامی

درجه سنی: ۱۸+ (Mature)

دریافت تلگرام دانلود

قسمت ششم

کمیک سندمن: ارباب رویاها - قسمت ششم

عنوان: سندمن، ارباب رویاها – قسمت ششم

انگلیسی: The Sandman, Master of Dreams 006

سال انتشار: ژوئن ۱۹۸۹ – خرداد ۱۳۶۸

نویسنده: نیل گیمن

طراحان: مایک درینگنبرگ و مالکولم جونز سوم

مترجم: سمانه حاتم

ویراستار: ارشیا بشیری

ادیتور و گرافیست: عادل اسلامی

درجه سنی: ۱۸+ (Mature)

دریافت تلگرام دانلود
68 دیدگاه
Inline Feedbacks
View all comments
امیرعلی قبادی

اوه اوه. چه شود. عالیه. دستتون درد نکنه. من بارها شماره ی اول سندمن رو با ترجمه از یکی از سایت های دیگه خوندم ولی دیگه ادامه اش ترجمه نشده بود تو اون سایت. و منم که زبان انگلیسیم در حد سندمن خوب نیست دیگه ادامه ندادم. حالا امیدوارم که با اسکواد بتونم ادامه بدم. به هر حال می خواستم از مترجم ادیتور و ویراستار این اثر تشکر کنم. و همچنین از نیل گیمن کبیر و از اقایان کیث و درینگنبرگ کمال تشکر رو کنم. گیمن با قلم روانش و کیث با طراحی پیچیده اش و در برگیرنده اش شما… مطالعه بیشتر »

امیررضا شکری

قبلا چند تا از کتاب های ترجمه شده توسط خانم افشار حاتم رو خونده بودم ، وقتی که اسم ایشون رو روی این اثر دیدم مطمئن شدم که مثل کتاب های قبلی شون ترجمه سندمن فوق العاده است.
همینطور از آقای بشیری و اسلامی بابت ویرایش و ادیت این کمیک زیبا و تاریخی تشکر میکنم و امیدوارم موفق باشند.

سوال: تا چند شماره ترجمه میکنید؟

سمانه حاتم

نظر لطفتونه دوست عزیز. من خیلی هم خوشحالم که راضی هستین :گل
ما قصد داریم تا جایی که بشه ترجمه کنیم اما خب بستگی به استقبال مخاطبین هم داره:دی

امیرعلی قبادی

شک نکنید که از اثار استاد گیمن کبیر اسقبال میشه. اونم سندمن.
و در ضمن خیلی ممنون از ترجمه ی زیباتون.
ممنون از تمام بچه های اسکواد.

Killing Joke

بسیار بسیار متشکرم از اینکه این سری کمیک شاهکار رو دارین ترجمه میکنین
از تمامی کسایی که در ترجمه و ادیت این کمیک شاهکار دست داشتن نهایت تشکر رو میکنم
از خانم افشار حاتم که زحمت ترجمه رو کشیدن و آقایان بشیری و اسلامی که کار ادیت رو انجام دادن

امیدوارم که این کمیک ادامه پیدا کنه و بتونیم ادامه ی این شاهکار رو با ترجمه اسکواد بخونیم

E.N

یا خداااااااااااااا
یعنی دیگه بهتر از این نمیشد، فقط میتونم بگم دستتون درد نکنه بابت این عیدی بی نظیر
ممنون از کمیک اسکواد، مخصوصا خانم حاتم و آقای بشیری و آقای اسلامی خیلی ممنون از تک تک شما بابت آماده کردن این شاهکار برای فارسی زبانان

spider

خب خب چه شود مثل اینکه شما عزمتون رو جزم کردید تا یکی از برترین کمیک های تاریخ ترجمه کنید ، سندمن . سندمن کمیکی که در نوع خودش بی همتاست و هیچ رقیبی نداره و کلا هم یکی دو تا رقیب نداره که اون هام واقعا کمیک های شاهکاری هستند مثل واچمن . خوشحالم که این کمیک داره اینجا ترجمه میشه ، چون از کیفیت ترجمه و ادیت مطمعنم و مجبور نیستم همچین کمیک شاهکاری رو با یه کیفیت پایین بخونم . امیدوارم بتونید بخوبی این کمیک رو ترجمه کنید و مشکلی پیش نیاد بتونید به خوبی این کمیک… مطالعه بیشتر »

spider

یه سوال نوروز سال پیش هر روز یه قسمت از پروژه ی منهتن رو می رفتید تا جلد اول تموم شد الان این کمیک قراره همون جوری بشه و هر روز یه قسمتش بیاد تا جلد اولش تموم بشه ؟

spider

خب پس هنوز کلی سورپرایز دیگه مونده .به امید خدا برنامه ی انتشار منظم سندمن هم به مشکل نخوره و مشکلی پیش نیاد .

Ali

به به واقعا سوپرایز شدم سعی میکنم امروز یه نقد براش بنویسم.بازم تشکر میکنم

Ali

نقد شماره اول کمیک Sandman تا بحال شاهکارهای زیادی در دنیای کمیک نوشته شده از واچمن و جوک کشنده آلن مور بگیر تا سین سیتی و شوالیه تاریکی فرانک میلر.اما بدون شک سندمن نیک گیمن یکی از برترین کمیک های تاریخ هست، داستانی پیچیده و بزرگ سالانه، دیالوگ ها بسیار عمیق و طراحی های دیوانه کننده که تنها میشه با کمیک تیمارستان آرکهام مقایسش کرد. موضوع کلی داستان سندمن و در مورد مورفیوس یا دریم و شش خواهر و برادر اوست که حدود ۷۵ قسمت داره و به تدریج باهاشون آشنا میشیم. این قسمت اوایل ممکنه یه کم گیج کننده… مطالعه بیشتر »

Ali

سلام آقا ارشیا جوک کشنده، شوالیه تاریکی، سین سیتی و وی فور وندتا را فراموش کردی!

امیرعلی قبادی

مثل یک سلطان رفتم ولی برهنه و تنها برگشتم… واقعا فکر نکنم کسی باشه که این اثر رو دوست نداشته باشه. کسانی که این کمیک رو نخوندن همین الان به نظرم برن این کمیکو بخونن. نمیدونم برای چندمین باره که این رو میگم ولی واقعا استاد اول و اخر نیل گیمن کبیره. طراحی هم که واقعا عالی پیچیده و در عین حال زیباست. من که هربار این شماره رو می خونم لذت میبرم. و دوست دارم یک بار دیگه هم بخونم. از خانم افشار حاتم هم که کمال تشکر رو دارم برای ترجمه ی این کمیک که واقعا هم کار… مطالعه بیشتر »

علی آقا

بالاخره این کمیک‌بوک هم به مرحله‌ی انتشار رسید.
از تو همون صفحات اول کاملا مشهوده که سر آماده‌سازی‌ این اثر چه از نظر ترجمه و چه از نظر ادیت چه‌قدر وسواس به خرج داده شده و برای همین تمام کارهایی که روی این اثر صورت پذیرفته تو یه سطح دیگه است.
این عنوان، بهترین عیدی ممکن برای کمیک‌فن‌هاست و به عنوان عضوی از تیم کمیک اسکواد خیلی خوشحالم که تونستیم حق مطلب رو کاملا ادا و تقدیم دوستاران کمیک‌بوک بکنیم.

Soroosh

خیلی ممنون برای ترجمه کمیک
فقط یه سوال داشتم : این کمیک توی جهان اصلی دی سی اتفاق میفته؟

امیرعلی قبادی

اقای بشیری حالا که صحبت از قسمت بعدی شد میشه بگین که قسمت ها کی پخش میشه؟ چون که تعدا قسمت هاش بالاست فکر کنم یک برنامه ی منظمی دارین. ممنون میشم اعلام کنید.
خسته نباشید.

spider

تو کامنت های بالا گفتن هر دو هفته روز جمعه یه قسمت جدید میاد

امیرعلی قبادی

خیلی ممنون از پاسخ گوییتون. مرسی.

Soroosh

خیلی ممنون از پاسختون

darkness of the night (i

سلام ممنون بابت ترجمه بهترین کمیک تاریخ (از نظر من و خیلی های دیگه) اقای بشیری:)

darkness of the night (i

بله دست خانوم حاتم و اقای عادل هم درد نکنه.

Dragonheart

درود بر تیم خوب کمیک اسکواد،
برای انتخاب و برداشتن همچین پروژه ارزشمند و مشکلی به شما تبریک می گم.
از نظر من واقعا برترین کمیک تاریخه، و در کل یکی از بهترین داستان های دنیا. از طریق قسمت “تماس” سایت براتون پیشنهاد در مورد همکاری در این پروژه فرستادم و امیدوارم بتونم در راستای کمیت انتشار یا کیفیت پروژه کمک کنم.
خوشحال می شم نظرتون رو در این مورد بدونم.
موفق باشید 🙂

آرمان صفا

ضمن عرض سلام و تبریک سال نو به همه ی دوستان
جا خوردم واقعا این کمیک رو توی سایت دیدم
دستتون درد نکنه واقعا

milad

اولش یکم گیچ شدم ولی یه بار دیگه که خوندمش متوجه شدم.عالی بود.*-*

امیرعلی قبادی

با سلام. واقعا لذت بردم از خوندن شماره ی دوم کمیک سندمن. واقعا زیبا بود. این شماره بیشتر درباره ی قصر مورفیوس بود. و البته وسایل اون. واقعا چه نویسنده ای هستش این نیل گیمن. ادم کیف میکنه وقتی آثار گیمن رو میخونه. اترنالز هم همینطوری بود! خواستم تشکری هم بکنم از خانم افشار حاتم بابت ترجمه ی بسیار روان شون. از اقای اسلامی بایت ادیت بسیار زیباشون مخصوصا برای بخش لغت نامه. و از اقای بشیری هم بابت ویراستاری این شماره کمال تشکر رو دارم. امیدوارم سر زنده باشند دوستان. و از کمیک اسکواد بابت انتشار این کمیک باز… مطالعه بیشتر »

امیررضا شکری

ممنون بابت ارائه ی شماره ی دوم ، از بهترین کمیک فانتزی تاریخ. شماره ی جالبی بود. هم طراحی فوق العاده ای داشت و هم داستان عالی. روند جلو رفتن داستان هم که عالی بود ؛ نه اونقدر سریع داستان پیش میرفت که آدم گیج بشه و نه اونقدر کند که سرخورده. میزان اطلاعاتی هم که نویسنده به خواننده ها میده کاملا کنترل شدست ؛ نه اونقدر کم و قطره چکانی که خواننده بعد از خوندن این شماره هیچی از دنیای سندمن نفهمیده باشه و نه اونقدر زیاد و یهویی که به داستان آسیب وارد بشه. علاوه بر این ها… مطالعه بیشتر »

Ali

کمیک یه کم پیچیده هست و به زحمت میشه فهمیدش دمتون گرم واسه ترجمه

spider

برای منم پیچیده بود ولی وقتی اون لغت نامه آخر رو خوندم همه چی رو فهمیدم . خوندی یا نه ؟

spider

قسمت دوم یه مقدمه چینی زیبا بود تو این قسمت مورفیوس به قلمروش برگشت و دید که نبودنش به مدت ۷۰سال تقریبا قلمروش رو نابود کرده و حالا باید برای درست کردن همه چیز قدرتاشو که توی وسایل های بودن رو پس بگیره برای همین توی قسمت های بعدی ما شاهد دیدن تعامل مورفیوس با شخصیت هایی که میشناسیمشون هستیم مثل کنستانتین ، قطعا قراره اتفاق های غیر منتظره و جالبی بیوفته ، آدم نمیتونه صبر کنه . ترجمه و ادیت هم عالی بود دستتون درد نکنه با قدرت ادامه بدید ، ما منتظریم . یه سوال مگه تو قسمت… مطالعه بیشتر »

spider

منظور من از قصرش اون ساختمون بود که با نبودش خراب شده بود
نمی دونم اسمی داره یا نه ، عمارت ساسکس همونه ؟

امیررضا شکری

خب ، بالاخره شماره سوم این کمیک هم با تاخیری ۳ روزه ( امیدوارم تاخیر دیگه ای توی اینکار پیش نیاد.) روی سایت قرار گرفت. و اما درمورد خود کمیک. اولین چیزی که توجه آدم رو جلب میکنه کاوری بسیار زیبا از شخصیت محبوب دیسی ، جان کنستانتین ـه که تا حدودی نشون میده باید انتظار چه چیز هایی رو در این شماره داشته باشیم. در صفحه ی اول ، گیمن برای توصیف احوالات ریچل از استعاره ها و تشبیه های کم نظیری استفاده میکنه که درک شرایط این شخصیت رو برای مخاطب بسیار آسون میکنه ، ضمن اینکه طراحی… مطالعه بیشتر »

امیرعلی قبادی

خب. این هم از قسمت سوم. همونطور که تو قسمت قبلی دیدیم سه تا از وسایل رویا گم شده بود و دست سه نفر بود. اولین وسیله ی اون یعنی اون شن مرموز که در کیسه ی چرمی بود دست کنستانتین بود. پس این قسمت به سراغ کنسانتین رفتیم. واقعا سکانس هایی که کنستانتین و رویا تو خونه ی ریچل بودن و اون دیالوگ هایی که اونجا رد و بدل شد بینشون فوق العاده بود. من بهترین سکانس رو اونجایی میدونم که کنسنتانین پا فشاری کرد که ریچل رو باید از کابوس بیاره بیرون و ببرتش در رویا. و ارباب… مطالعه بیشتر »

امیرعلی قبادی

سلام.
ببخشید این سوالو میپرسم میدونم به هر حال مشغله زیاد دارید ولی میخواستم بدونم این کمیکو کی ادامه شو میذارید چون که فکر کنم از برنامه ی منظمتون بیرون اومده.
به هر حال ممنون.

امیرعلی قبادی

سلام. عالی بود این شماره و اول از همه میخوام از خانم حاتم تشکر کنم بابت ترجمه ی خوبشون. واقعا ترجمه کردن این جور کمیک ها سخته. و از اقای اسلامی هم بابت ادیت و گرافیک تقریبا بی نقصشون(تقریبا رو برای این گفتم که شاید چیزی بوده و من ندیدم) تشکر میکنم و خسته نباشید میگم و همینطور از اقای بشیری بابت ویراستاری خوبشون. خب برسیم به خود کمیک. در این شماره سندمن برای بدست اوردن کلاهخودش به برزخ میره و اونجا با صاحبین برزخ دیدار میکنه. در اخر برای بدست اوردن کلاهخودش مجبور به انجام یه سری کارها میشه… مطالعه بیشتر »

امیرعلی قبادی

خیلی ممنون اقای بشیری بابت اطلاع رسانی.
راستی ظاهر جدید کامنتا و همینطور لینک دانلود مستقیم هم عالیه. امیدوارم پر قدرت به کارتون ادامه بدین.
خسته نباشید.

امیرعلی قبادی

هر چی هست که خوبه😉

Maus

دمتون گرم. خیلی معرکه اید.

A.R

خیلی خوب بود.چیزی که منو تو این شماره خیلی به خودش جذب کرد طراحی این کمیک بود.واقعا پکیج کاملی از طراحی رو شاهد هستیم از پرداخت به بعضی جزئیات جالب گرفته تا خلق فضاهای فوق‌العاده و متناسب با داستان و لحنش، طریقه به تصویر کشیدن جهنم و قصر لوسیفر همه هنر طراحان رو نشون میده. از طراحی که بگذریم این شماره داستان خیلی خوب و جذابی داشت صحنه های مربوط به اون بازی و دیالوگ های مربوط بهش خیلی قشنگ بود و از ده تا جنگ فیزیکی بهتر بود.دیالوگ های این شماره مخصوصا دیالوگ های سندمن هم به شدت عالی… مطالعه بیشتر »

A.R

بله اگه از این نظر نگاه کنیم حق با شماست.

امیررضا شکری

من این شماره رو انگلیسی خونده بودم. طبیعتا جمله بندی هاش از ترجمه ، زیباتر بود ولی وقتی ترجمه رو خوندم ، غافل گیر شدم.( نمیدونم چرا هنوز برام عادی نشده؟) به جرئت میتونم بگم بهترین ترجمه ممکن رو از این شماره انجام دادید. دست خانم حاتم درد نکنه واقعا. آقای اسلامی هم که مثل همیشه گل کاشتند. از آقای بشیری هم تشکر میکنم. چون میدونم ویرایش چنین کمیکی کار سختیه. فقط یک سوال. من توی ترجمه های مختلف ، دیدم مورنینگ استار رو ستاره ی سپیده دم ترجمه میکنند.ولی شما ستاره ی صبح ترجمه کردید. قطعا هر ۲ ترجمه… مطالعه بیشتر »

سمانه حاتم

سلام. خیلی خوشحالم که لذت بردین. امیدوارم به ترجمه هم زود عادت کنین. ما سعی داریم نزدیک‌ترین لحن به لحن گیمن رو توی فارسی پیدا کنیم.

راستش برای ترجمه‌ی morning star خیلی معادل می‌شه آورد، خیلی‌هاشون هم قشنگ‌تر از ستاره‌ی صبح هستن، مثل ستاره‌ی سپیده‌دم و ستاره‌ی بامدادان، اما خب ترجیحم به این بود که معادلی که توی ترجمه‌های عهد جدید و قدیم آورده شده رو استفاده کنم.

امیررضا شکری

چه جالب . نمیدونستم. همیشه فکر میکردم که ستاره ی سپیده دم ، نسبت به ستاره ی صبح ترجمه درست تر و بهتریه ولی مثل اینکه اشتباه میکردم و این برتری فقط ظاهریه. ممنون بابت توضیحاتتون. ترجمه ی شما خیلی شیرین و زیباست و من هم خیلی ازش خوشم میاد ، چون سعی کرده که نثر نیل گیمن رو عینا به فارسی برگردونه. اون چیزی که برای من عادی نشده و همیشه متعجب میکنه ، سطح کاری شما و تیم کمیک اسکواده. همیشه بعد از این که یکی از آثار شما رو میخونم ، واقعا تعجب میکنم و میبینم ،… مطالعه بیشتر »

Ali

سلام من گوشیمو عوض کردم هر چقدر سعی میکنم باهاش وارد حسابم بشم جواب نمیده مشکل از کجاست؟شرمنده بابت اسپم

امیرعلی قبادی

سلام. این شماره رو همین الان خوندم و با خودم گفتم واقعا نامردیه که نیام و تشکر نکنم. این شماره عالی بود. با محوریت دکتر دی بود و البته اعضا لیگ عدالت امریکا مانند مستر میراکل و جان جونز هم در این شماره حضور داشتن. این شماره حول و محور یک یاقوت جالب و قدرتمند بود که هم دکتر دی و هم سندمن به دنبال بدست اوردنش بودن. و البته در اخر دیدیم که چه کسی موفق شد. من نیل گیمن رو بابت نوشتن این اثر تحسینش میکنم و البته هر صفحه از این کمیک رو میبینم طراحان کمیک یعنی… مطالعه بیشتر »

zahram_pv

خیلیییی ازتون ممنون که این کمیم بسیااار عالی رو ترجمه میکنین و برای ما قرار میدین.. ممنون از زحماتتون

عادل اسلامی

ممنون بابت کامنت‌تون، نظر لطف‌تونه. باقی شماره‌های این سری هم به‌زودی قراره می‌گیرن.

batman enemies

خیلی ممنون بابت ترجمه سری سندمن راستش یک چیزی که بنظرم باعث جذابیت دی سی میشه اینه که از نویسندگان بریتانیایی استفاده می کند که شما هم در این باره یک مقاله عالی نوشتید نویسندگانی مثل نیل گیمن و آلن مور اثر های خیلی خوبی خلق کردند جوری که به جرئت می توانم بگم از خیلی داستان های نه تنها دی سی و نه تنها کمیک بلکه حتی از برخی کتاب ها که فروش زیادی دارند ولی هیچگونه ارزش ادبی ندارد بهتر است . همچنین استفاده از نویسندگان بریتانیایی یعنی استفاده از الگو و حس و حتی لحن جدید و… مطالعه بیشتر »

امیررضا شکری

قسمتِ جالبی بود. داستان زیاد پیش نرفت ولی خیلی خوب به فضا سازیِ داستان کمک کرد. با اینکه این قسمت خیلی روی فضا سازی و دکتر دستینی متمرکز بود ولی اصلا حوصله ی مخاطب در حینِ خوندنِ این شماره سر نمیرفت ، چرا که گیمن میدونست میخواد چیکار کنه. اتفاقاتِ جالبی رو برای این قسمت در نظر گرفته بود و سعی کرده بود با استفاده از آرایه های مختلف ادبی و تشبیهاتِ بسیار جالب ، متن و داستان رو زیبا تر کنه . به طورِ کلی این قسمت باعث شد که مخاطب ارتباطِ بیشتری با جهانِ سندمن برقرار کنه و… مطالعه بیشتر »

امیرعلی قبادی

با سلام. یک خسته نباشید جا داره به تیم ترجمه ی این کمیک بگم. خانم حاتم و اقایان بشیری و اسلامی. واقعا هم ترجمه و هم ادیت زیبا، دلچسب، دلنشنین و در خور این سایت بود. در مورد خود کمیک هم به نظرم این شماره عظمت دکتر دی رو به ما نشون داد. واقعا شماره ی جالبی بود. درینگنبرگ و جونز سوم هم به زیبایی تمام این عظمت رو به تصویر کشیدن. پنل های پیچیده و طراحی های پیچیده تری که در کمیک وجود داره واقعا خوبه. البته خود نیل گیمن هم استاده در این کارها. بعده ۵ شماره ای… مطالعه بیشتر »

amirm2081

این سری کمیک چند قسمته؟

امیررضا شکری

۷۵ قسمته.